Matthew Block suggests that the following authors were influential in writing of this Paper and has prepared a parallel chart:
Wm. Arnold Stevens and Ernest Dewitt Burton, A Harmony of the Gospels for Historical Study: An Analytical Synopsis of the Four Gospels (New York: Charles Scribner’s Sons, 1904, 1932) Archive.org copy.
Rev. Alfred Edersheim, M.A.Oxon, D.D., Ph.D., The Life and Times of Jesus the Messiah (Volume Two) (New York: Longman, Green, & Co., Eighth Edition, Revised, 1899) Hathi Trust Digital Library copy, V.1. Hathi Trust Digital Library copy, V.2.Wikipedia page: Edersheim.
David Smith, M.A., D.D., Our Lord’s Earthly Life (New York: George H. Doran Company, 1925)
For Biblical cross-references for all Sections: click here.
p1: Foundation Map: March 5 to April 2, 30 A.D.
Section 1: Parable of the Lost Son
Section 2: Parable of the Shrewd Steward
Section 3: The Rich Man and the Beggar
p2: And there was a certain beggar named Lazarus, who laid at this rich man’s gate. . .: This sentence, as structured, does require “lay” rather than “laid,” the former being the past tense of the intransitive verb “to lie;” the latter being the past of the transitive verb “to lay.” However, it is the committee’s opinion that the error here is not poor grammar by the author, but a lost word in transcription. The authors of Part IV of The Urantia Book generally follow the text of the American Standard Version (ASV) of 1901, with certain modernizations and corrections as needed. The ASV text of Luke 16:19–21 is as follows: “Now there was a certain rich man, and he was clothed in purple and fine linen, faring sumptuously every day: and a certain beggar named Lazarus was laid at his gate, full of sores, and desiring to be fed with the crumbs that fell from the rich man’s table; yea, even the dogs came and licked his sores.” In view reconstruct the verb as “was laid.” Additional contextual support for this argument is based on the beggar’s inability to fend for himself. If “even the dogs came and licked his sores,” he surely would have been carried to the rich man’s gate by others, who would then have laid him there.
Section 4: The Father and His Kingdom
p1: Urantia etymology by Chris Halvorson: “specific: Urantia = (y)our heavenly place (i.e., in the cosmos)” “-tia = noun-forming suffix < -t- of L. past participle stem + -ia (cf., -tion and -ion)” “U.B.: “-tia” is indicative of impersonal, while “-ia” is more personal”
p5: the plural God: in Hebrew Elohim, the plural form of God, is normally used with the singular form of a verb, unless referring to pagan gods. Genesis uses this form of God where it says, “In the beginning, Gods (Elohim) created the heavens and the earth.
p8,9,10: Elohim is discussed in nine paragraphs: (96:1.8), (97:3.6), (97:9.17,19), (104:1.8), (142:3.6), (169:4.8,9,10).